| 
          Titre et acronyme du projet
         | 
          Enseignement précoce des langues modernes par des contenus - EPLC
         | 
    
      | 
          
            Coordinateur/coordinatrice 
           | Renate Krüger | 
    
      | 
          Membres de l'équipe participants
         | Chantal Muller, Dorieta Tchakarova, Dominique Groux  | 
    
      | Participants supplémentaires |   | 
    
      | Type de réunion | Réunion d’experts | 
    
      | Ordre du jour de la réunion | 
          -          Plan annuel
          pour 2008 et glossaire du projet
         
          -          Etat des lieux
          de l’enseignement bilingue/CLIL dans nos pays, structure
          d’une bibliographie contenant des œuvres importantes pour le
          projet
         
          -          Discussion sur
          l’approche de l’enseignement précoce des LE par des
          contenus et élaboration de la table des matières de
          l’introduction
         
          -          Discussion de
          la structure d’un module, des thèmes des premiers modules
         | 
    
      | Décisions prises | Qui fait quoi en 2008? Chaque membre de l’équipe produira un module: Chantal Muller: La nourriture 
          Dominique Groux: La transformation/l’évolution (hommes, animaux,
          plantes)
         Renate Krüger: Les voyages (oiseaux migrateurs) 
          Dorieta Tchakarova: Les voyages (transports, vivre avec l’autre)
         
          Responsables pour l’introduction: Dominique Groux, Renate Krüger
         | 
    
      | 
          Contribution de la réunion (supports produits)
         | 
          -          Rédaction du
          plan annuel et du glossaire
         
          -          Structure de
          la bibliographie du projet et de l’introduction
         
          -          Précision de
          l’approche: partir du concept des universaux singuliers et
          proposer des modules sur des thèmes complexes, par exemple
          l’évolution dans la nature, les voyages, etc. qui offriront la
          possibilité d’inclure des contenus de plusieurs matières du
          primaire, ce qui favorisera un travail vraiment transdisciplinaire
         
          -          Elaboration de
          la structure d’un module
         | 
    
      | 
          Activités de suivi prévues
         | 
          -          Elaboration
          d’une première version de l’introduction (juillet 2008)
         
          -          Elaboration
          des 4 modules (septembre 2008)
         
          -          Echange,
          expérimentation et diffusion des premiers matériels (jusqu’en
          décembre 2008)
         Voir aussi le plan annuel du projet | 
    
      | 
          En quoi l'événement a-t-il contribué à atteindre les
                résultats attendus du projet?
         | 
          La réunion nous a permis de nous former en tant qu’équipe, de
          développer des modalités d’action communes. Nous avons pu
          enrichir nos connaissances dans le domaine de l’enseignement des
          langues étrangères par des contenus grâce aux échanges au sein de
          l’équipe. Nous avons pu mettre au point les objectifs de notre
          travail et nous nous sommes mis d’accord sur notre approche et
          sur les contenus du matériel à produire. Cela nous permettra de
          commencer à rédiger les premiers textes et matériels du projet.
         | 
    
      | 
          Quelles conclusions avez-vous tirées du questionnaire de retour
                d’information rempli par les membres de l’équipe?
         | 
          La réunion correspondait aux attentes des membres de l’équipe.
          Il était trop tôt pour parler de la diffusion des idées et du matériel
          du projet. Il vaudrait mieux expliquer (de la part de la
          coordinatrice) les prochaines étapes du travail et les responsabilités
          de chaque membre de l’équipe.
         
          Il reste une question à régler: le problème de la traduction
          d’une partie de nos textes en anglais pour améliorer la
          diffusion de l’approche et du matériel.
         |